During the past four decades the world population has doubled, while the global economy has grown eightfold. |
За последние четыре десятилетия мировое население удвоилось, а мировая экономика выросла в восемь раз. |
Between 1950 and 2000, world GDP at constant prices expanded eightfold. |
С 1950 по 2000 год мировой ВВП по стабильным ценам возрос в восемь раз. |
One State agency alone has multiplied eightfold its budget to care for displaced persons. |
Бюджет только одного государственного учреждения, оказывающего помощь перемещенным лицам, вырос в восемь раз. |
In four years, the humanitarian assistance delivered to Somalia has increased eightfold. |
За четыре года объем гуманитарной помощи, доставленной в Сомали, увеличился в восемь раз. |
Krausmann and others (2009) reported that during the last century, materials use increased eightfold. |
Краусманн и другие (2009 год) писали, что на протяжении прошлого века использование материалов выросло в восемь раз. |
Thus, Azerbaijan's military expenditures have increased approximately eightfold over the past eight years. |
Таким образом, военные расходы Азербайджана за последние восемь лет возросли приблизительно в восемь раз. |
Audiences doubled on UN-Women social media channels, from approximately 200,000 to 400,000 followers over the course of 2012, an eightfold increase over the number in 2010. |
Аудитория каналов социальных сетей, посвященных Структуре "ООН-женщины", удвоилась - с приблизительно 200 тыс. до 400 тыс. подписчиков в течение 2012 года, что в восемь раз превышает их количество в 2010 году. |
During the period 2002-2009 in particular, opium seizures increased almost eightfold, climbing from 73 tons to 580 tons. |
В особенности в период 2002-2009 годов объем изъятий возрос почти в восемь раз, подскочив с 73 до 580 т. |
The number of humanitarian field personnel has increased eightfold, human rights work at the country level has grown dramatically, and we have been called on to support over 100 national elections. |
Численность гуманитарного персонала, работающего на местах, возросла в восемь раз, резко расширились масштабы деятельности в области прав человека на страновом уровне, и к нам обращались с просьбами о поддержке более 100 национальных кампаний по проведению выборов. |
Merely looking at the figures alone one can see that in the last five years support has increased eightfold. |
Из цифр, приведенных выше, видно, что эта помощь за последние пять лет выросла в восемь раз. |
The number and size of peace-keeping operations had dramatically increased in recent years, and their cost had increased eightfold since 1990. |
Число и масштабы операций по поддержанию мира в последние годы существенно возросли, а расходы на них за период с 1990 года выросли в восемь раз. |
Notably, the current strength of military personnel deployed on United Nations peacekeeping missions represents an eightfold increase in United Nations peacekeeping since 1999. |
Следует также отметить, что с 1999 года численность военнослужащих, занятых в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, возросла в восемь раз. |
While international disbursements expanded eightfold between 2004 and 2011, available funding remains substantially less than the amount needed to achieve universal coverage of malaria interventions and reach the global malaria targets. |
Хотя объем средств, выделяемых на международном уровне, с 2004 по 2011 год вырос в восемь раз, объем финансирования, имеющегося в наличии, существенно меньше суммы, необходимой для обеспечения всеобщего охвата мероприятиями по борьбе с малярией и решения глобальных задач по борьбе с малярией. |
Over a 10-year period, expenditures on education and health had risen more than eightfold; the literacy rate was now nearly 100 per cent; the maternal and infant mortality rate had been halved and the population had grown from 14.6 million to 16.4 million. |
За последние десять лет расходы на образование и здравоохранение увеличились более чем в восемь раз; уровень грамотности населения приблизился к 100%; в два раза уменьшилась материнская и детская смертность, а численность населения возросла с 14,6 млн. до 16,4 млн. человек. |
The Belarusian Government's strong social policies have meant that over the past 10 years our country has seen a threefold increase in income, an eightfold decrease in those living below the poverty line and a threefold drop in the unemployment rate. |
Благодаря сильной социальной политике Белорусского государства за последние 10 лет в нашей стране в три раза увеличились доходы населения, в восемь раз уменьшилась доля населения, живущего ниже черты бедности, в три раза снизился уровень безработицы. |
In Ukraine, the number of newly reported HIV infections increased eightfold from 1995 to 1996 when 11,000 new cases were registered, most in injecting drug users. |
В Украине число новых случаев инфицирования ВИЧ за период с 1995 по 1996 год возросло в восемь раз, достигнув 11000 случаев, преимущественно среди лиц, практикующих внутривенное введение наркотиков. |
Between June and July, there was an eightfold increase in the number of cases of UNOCI movements being obstructed by Government forces and associated elements of the local population, particularly Young Patriots. |
В период с июня по июль число случаев, в которых передвижения ОООНКИ блокировались правительственными силами и связанными с ними представителями местного населения, в частности «Молодыми патриотами», увеличилось в восемь раз. |
Consistent growth also occurred on UN-Women's social media channels, with audiences doubling from 189,000 followers on 1 January 2012 to 371,000 at the end of 2012, and an eightfold increase from 2010. |
Стабильно растет и популярность страниц Структуры «ООН-женщины» в социальных сетях: число их подписчиков практически удвоилось за период с 1 января 2012 года по конец 2012 года (увеличившись с 189000 человек до 371000 человек) и увеличилось в восемь раз по сравнению с 2010 годом. |
Replying to a question about the financial support provided to supplement training and the Wahine Pakari programme, the representative explained that financial support had increased eightfold over the last two years. |
Отвечая на вопрос о дальнейшей финансовой поддержке в целях укрепления программ профессиональной подготовки и программы "Вахине Пакари", представитель разъяснила, что за последние два года размер финансовой поддержки увеличился в восемь раз. |
On 12 February, the World Food Programme was forced to open an air bridge from Douala, Cameroon, to Bangui, resulting in an almost eightfold increase in the cost of getting assistance to those in need. |
Всемирная продовольственная программа была вынуждена 12 февраля открыть «воздушный мост» из Дуалы (Камерун) в Банги, в результате чего расходы на доставку помощи нуждающемуся населению увеличились почти в восемь раз. |
It must be noted that Brazil, Chile, Greece and Ireland have increased their contribution twofold, Cyprus threefold, the United States fivefold, Andorra and Austria eightfold. |
Следует подчеркнуть, что в последнее время Бразилия, Греция, Ирландия и Чили увеличили размеры своих взносов в два раза, Кипр - в три раза, Соединенные Штаты Америки - в пять раз, Андорра и Австрия - в восемь раз. |
The number of people receiving antiretrovirals in sub-Saharan Africa increased eightfold over the two-year period covered by the initiative. |
Число лиц, получающих антиретровирусные препараты в странах Африки к югу от Сахары, увеличилось на протяжении двухгодичного периода осуществления инициативы в восемь раз. |
Glaciers that feed the ice shelves are observed to accelerate, as much as eightfold, following ice-shelf break-up; |
Согласно наблюдениям, после разрушения ледовых шельфов скорость таяния ледников, питающих ледовые шельфы, возросла в восемь раз; |
The reason for the changes is the current big discrepancy in the workload of the courts the difference in the number of incoming cases is up to threefold between various courts, and in the duration of proceedings up to eightfold. |
Причиной этих изменений стало существующее в настоящее время несоответствие в рабочей нагрузке судов: по количеству поступающих дел некоторые суды почти втрое больше загружены, чем другие, а по продолжительности судопроизводства эта разница составляет почти восемь раз. |